De El guardián entre el centeno, En el camino y demás clásicos inadaptables al cine

La imagen “https://i1.wp.com/www.libertadexpresa.com/acervo/imagenes/Rye_catcher.jpg” no puede mostrarse porque contiene errores.

A más de uno le parecerá que a El guardián entre el centeno el mito se le queda grande. Elevado a la categoría de culto por la teoría conspiratoria, la cuál nunca ha comulgado con la posibilidad de que fuera mera coincidencia que tanto Chapman, el asesino de Lennon, como Oswald, el de Kennedy, y Hinckley, el que disparó contra Reagan, llevaran los tres una copia de la novela bajo el brazo, esta ha defendido además que incluso el F.B.I. anda tan mosqueado con el asunto que no hay un solo ejemplar en todo el país que no esté bajo su supervisión, convencido de que cualquier lector puede ser un asesino en potencia. Lo sorprendente es que la novela de J.D. Salinger no pasa de ser un relato de lenguaje sencillo (simple que dirían algunos) sobre la vida de un adolescente, Holden Caufield, al que le suceden muchas cosas sin que haga nada para evitarlas por aquello de que tiene que estar en vena para que le importen. Aparentemente no hay mucho de transgresor en El guardián entre el centeno, aunque es cierto que no hay nada más subversivo que la apatía mal disimulada.

Quizá por eso resulta tan difícil buscarle cara a su protagonista. Por eso o porque no es fácil pillarle la esencia a un libro en el que pasan un montón de sucesos sin que al final haya ocurrido realmente nada (como mucho madurar, pero eso para Caufield es sólo una cosa más). Parece como si ponerle rostro (físico) a Holden Caufield fuera tan desconcertante, fútil y, en el fondo, innecesario como ponerle rostro (moral) a cada uno de los célebres asesinos que han cometido atentados en su nombre, obsesionados por, en un momento de gloria, ser nuestros propios guardianes entre el centeno.

¿Se os ocurre algún ejemplo más imposible de trasladar? A mi de momento En el camino de Kerouac.

Artículos relacionados.

James Ellroy y el cine negro.

El guardián entre el centeno según Lucinda.

Anuncios

76 Respuestas a “De El guardián entre el centeno, En el camino y demás clásicos inadaptables al cine

  1. Como se demostró con apocalypse now, y últimamente con el Tristam Shandy de Winterbottom, no hay obra literaria que no se pueda adaptar, en el sentido de punto de partida para una obra diferente y noun calco, al menos es lo que pienso.

  2. Como lo haces para saber tantas cosas? Te caben en la cabecita?
    Un besote y un 😉

  3. Imposible no creo que haya nada. Cosa distinta es que luego quede como una mierda de toro.

  4. Cualquiera de Kafka, ¿no? Creo que se ha hecho alguna, pero seguro que con poco éxito.

  5. Justo anoche hablaba de este libro con un amigo! Que por cierto, y aunque suene a tópico, fue mi libro de cabecera durante la adolescencia [una de las dos copias que tengo está un poco castigada de llevarla a todas partes]

    Coincido con Mikyma que hay pocas obras inadaptables, el problema es que lo haga alguien con cabeza. Por ejemplo, “Las leyes de la atracción” de Bret Easton Ellis era en principio bastante difícil de trasladar al cine al ser contado “por turnos” en primera persona por varios personajes, pero me parece que Roger Avary hizo un trabajo más que decente y le quedó una película estupenda, a reivindicar [aquí la llamaron “Las reglas del juego”]

    PD – Que no te preocupe mi obsesión con “El guardián entre el centeno”. Sabes que soy inofensivo, Pequeño 😉

  6. La lectura del castellano de El cazador oculto (o El guardián entre el centeno) titulo de su versión española, hace difícil comprender el sentido de la novela tiene a sus lectores estadounidenses. Es una obra que se desarrolla en un contexto social y cultural muy particular, de ahí los simbolismos sean entendidos casi solamente por los habitantes de su país de origen o por quienes tienen la posibilidad de leerla en inglés. Varios de los sustantivos propios que emplea Salinger poseen un significado de doble lectura, por ejemplo, Holden, el nombre del personaje principal, es un derivado de holding (terreno de cultivo, propiedad) pero también del verbo hold (sostener), lo cual puede significar que el muchacho cultiva o sostiene la existencia. Cuál se refiere a la membrana que protege al feto y field es campo, de allí el apellido Caulfield. Agerstown, el lugar donde se desarrollan los acontecimientos, viene de ager (envejecer), lo que querría decir algo así como sitio donde predominan los ancianos.

    En cuanto a la relación que se ha dado a The Catcher in the Rye con los actos violentos y criminales de algunos individuos que lo leyeron, basta decir que cada lector acoge un mensaje de manera distinta, de acuerdo a su contexto cultural y a su historial personal (sus anhelos, sus frustraciones, sus alegrías, sus dolores). No es de receptores absorban directamente los mensajes de los textos. Además enredos de su mente adolescente, no es violento sino pasivo. Holden Caulfield es una persona que nada quiere, sólo anhela encontrarse en un campo de centeno de donde miles de niño juegan solos y cerca de cual hay un precipicio, él ansía ser su salvador, ser el guardián entre el centeno.

    Saludos Ibán 😉

  7. Se me ocurre “Miedo y asco en Las Vegas”, que ya intentara sin éxito llevar a la pantalla Terry Gilliam. Y “Rendezvous with Rama” de Arthur C. Clarke, aunque creo que está rodándose actualmente, ¿no? Será curioso ver qué tal queda.
    “La conjura de los necios”, quizás.

  8. Pensaba que “El Perfume” era inadaptable y la película me ha parecido una buena aproximación. Supongo que todo es posible, aunque el resultado sea pésimo en muchas ocasiones.
    “El guardián entre el centeno” debe estar en cualquier estantería, la mía no iba a ser menos 😉

  9. Creo que Gilliam no erró demasiado con miedo y asco en las vegas…
    Y de Kafka, qué decir de la versión de “El Proceso” que se sacó Welles de la manga. Perfecta es poco.

  10. Es un gran libro, lleno de una sencillez exquisita, la que poseen los grandes escritos, para mi una obra de arte.

    Saludos Ivan y mi apoyo en tu magnifico blog

  11. Antonio Alvarez, yo creo que esa es su virtud. No tiene retórica.

    Mycroft, a mi “Miedo y asco en Las Vegas” me da muy mal rollo. No me gusta nada, de hecho no me la imagino para nada en libro. En cuanto a “El proceso” es una buena película, a mi juicio demasiado “bien hecha” para lo que realmente quiere contar. Pero con todo es genial.

    Noa, ni he visto ni he leído “el perfume”. Sé que mucha gente la recomienda, pero una cosa me llama casi tan poco como la otra.

    Idoru, lo que le he dicho arriba a Mycroft sobre “Miedo y asco en Las vegas”. No sé lo de la peli de Clarke, pero por cierto, “2001. odisea del espacio” resulta muy difícil de primeras.

    Ixchel, muchas gracias por toda la información. Yo lo leí en español pero la verdad esque tuve la impresión de que estaba perdiendome muchas cosas, es algo que a veces me pasa. En este caso desconocía toda esa información sobre su nombre. gRacias por compartirla.

    Santi, pero las leyes de la atracción no era tan difícil de adaptar. Lo de los turnos ya está muy dominado en el cine. Ahora más difícil me parece de EAston Ellis, “menos que cero”, que sé que hay peli, pero no la he visto. De todas maneras creo que en general es un novelista muy visual. A ver que le queda con Glamourama, que eso sí que es un desfase.

    Mykima, supongo que imposible no, pero también creo que hay cosas que mejor no tocar. Y “el gaurdián entre el centeno” es una de ellas.

    Megapola, bueno ya te ha dicho Mycroft que de El proceso hay una gran vesrión… y no sé si de alguna más. ¿Tomamos la mosca como versión libre de la metamorfosis?

    Conejín, jajaja… no las sé… me informo (o lo intento)

  12. El Guardian entre el Centeno fue mi libro favorito hasta que lei La Conjura de los Necios, al que por ahora no ha superado ningún otro, según mi criterio personal, claro. Si alguna vez se llevase al cine cualquiera de ellos, o los dos, estoy convencido que que serán películas que nunca veré.

  13. Coincido con Mycroft, todo se puede adaptar, fiel al espíritu y haciendo una interpretación. Claro que que de eso salga una buena película, ya es otra cosa, y si no mira ‘El perfume’ que me pareció tan nauseabunda como el vicio del protagonista.

  14. Ah y me uno a Pablo, la conjura de los necios es mi libro favorito y para no romper la magia, jamás veré una peli basado en él. es como cuando le ves el rostro a tu estrella de la radio, siempre decepciona.

  15. Yo creo que se puede adaptar perfectamente… la novela inadaptable era El Perfume, El Señor de los Anillos… y donde va que las hemos visto en cine ya…

    Y bueno, coincido en que poco tiene de transgresor el libro…

    Saludos!

  16. Que hay adaptacion de “menos que cero”????
    Lo primero que oigo, me encanta Ellis, siguiendo en su obra, creo que “american Psycho”, para mi su mejor y mas maravillosa novela ( lo que me divertí!!! ) es inadapatable, y eso que la adaptacion tubo medios, pero no me convecio, se comieron mi parte favorita ( jejejeje).
    Otra novela inadaptable…?
    “El juego de Ender ” que se esta rodando ahora, por el inutil que ya adapto otras novelas( la historia interminable, Troya) sin exito , Wolfgan Petersen. Vuelvo a recomendarla desde aqui, antes de que la estropeen.

    Salu2

  17. A riesgo de parecer poco original, “El guardián entre el centeno” me decepcionó, quizá si la hubiese leído en plena adolescencia… sería otra cosa, me hubiese sentido más identificada. No creo que el que no te guste esta obra tenga que ver con que al no ser estadounidense, como dice IxcheL, no comprendas su sentido pleno. Las buenas obras son universales y te tienen que “llegar” de alguna forma por alguna cosa, independientemente de su contexto. Otra cosa es que entiendas más de ella con datos como los que da IxcheL (muy interesante).
    “En el camino” de Keruac, literatura plenamente estadounidense, sin embargo sí consiguió “llegarme”… quizá la leí en el momento, quizá me gustaba más como contaba lo que contaba (no mucho, por otra parte)
    Obra intrasladable?… cualquiera que tú hayas imaginado en tu cabeza de una forma, con unas imágenes, unas caras, etc. y llegue otro (director) y te imponga las suyas… eso fastidia….

  18. Bueno pequeñoibán. Llegó la hora de que hablemos.

    Desde que te conozco, hemos coincidido en hablar de tantas cosas y de temas fetiche tan similares que tengo que preguntarte si no seremos hermanos gemelos separados al nacer por algún tipo de enfermera loca.

    Hará un año, publiqué mi reseña de “El Guardián entre el centeno”. ¿Empiezas a asustarte o llamamos a Iker Jímenez para explicar nuestro nexo? La puedes encontrar usando el buscador de mi blog.

    ¡BESAZOS!

  19. Aqui te mando el link por si acaso te interesa:

    http://espiralroja.blogspot.com/2006/06/salinger-1-lucinda-0.html

    Y perdón por la vergonzosa publicidad que me he hecho.

  20. Menos que cero no es exactamente una adaptación. Toma el nombre de los protas y el ambiente de drogas, pero el argumento se lo pasa por el arco de triunfo.
    En su época se decía que P.K. Dick era inadaptable, y llegó Scott y superó la novela…

  21. Yo creo que cualquier libro se puede adaptar. No literalmente, pero aunque sea interpretándolo. Pero cine y literatura son medios diferentes y a veces resulta cada bodrio…….. casi me hecho a llorar cuando vi El perfume. Sin ánimo de ofender, creo que es típica película hecha para los que no se han leído el libro. Y los que lo han hecho y la han visto, confirmen que el libro es mucho mejor.

    Saludosss!!!

  22. Rayuelapaulatina, pues sigo insistiendo en que hay cosas que es mejor no tocar. Y como dicen por ahí arriba si lo hacen me negaré a verlas (bueno o las veréd e tapadillo).

    Mycroft, ya me han prometido que me la van a dejar. Así que en cuanto la vea te digo lo que me parece… Pero Scott hizo trampa porque poco tiene que ver la novela con la película. Ni siquiera creo que vayan de lo mismo. El tema central de la novela de Blade Runner es secundario en la película, en favor de la historia de Rutger Hauer.

    Lucinda, adoro tu publicidad porque todos aprendemos con tus post y los recomiendo enfervecidamente. Luego me paso a que compartamos esa conexión cósmica y ver hasta que punto esta se produce

    Nobody´s… a mi aunque también me gustó En el camino, me convenció mucho más El guardián entre el centeno. Con el camino (que quizá tampoco leí en el momento adecuado) si que tuve una cierta sensación de que se me escapaba.

    Dude, me apuntaré El juego de Ender (otra vez!) Por cierto la adaptación se llama “golpe al sueño americano” o algo similar. Aunque como habrás leído Mycroft considera que no es muy literal exactamente… a ver si la veo yo también.

    Pablo, Reservoirblog… pues la conjura de los necios siempre le he tenido ganas. Sobre todo después de que leí un artículo sobre grandes novelas americanas… uff cuanto me falta por leer.

    Donnie, de acuerdo pero creo que el caso del señor de los anillos era tan sólo un problema digamos logístico… no de la naturaleza de la propia obra. Era difícil pero creo que por una cuestión diferente.

  23. ¿Se trata de adaptar relatos en que no “ocurre” nada? Se me ocurre que “Ladrón de bicicletas” encuentra un tono para expresar toda la profundidad de “la paternidad” sin más aventuras que las que permite una bici (consintiendo la abstracción hecha de una Europa derruida porque la sensibilidad contenida en la mirada entre ese hijo y su padre exprese al margen del hambre de post-guerra y de que el objeto del título se mantiene como símbolo desde el principio mientras qu el centeno no sostiene nada).

    No sé si es más dificil mantener en fotogramas una narración en la que no pasa “nada” (En el camino) o conseguir elevar un “final” que da sentido a todo sin grandes acontecimientos (El guardián).

    He leído por ahí que Donen versionó El principito: no sé si arriesgarme a comprobar que no consigue pasar de fábula histriónica para productores de musicales sin ideas.

    Rayuelapalatina dice que cualquier libro se puede adaptar. Vaya ironía fina mientras nadie consiga plasmar en el cine el espíritu de Cortázar.

    ¿Cuánto metraje se necesita para que te hagas cargo de cien años de soledad?

    ¿Y “Demian” de H.Hesse? ¿Cuántos generos cinematográficos necesitas para sostener un relato que relata tan desproporcionadamente?

    ¿Y que actor puede mirar a cámara y revelar esa extrañeza “constante” que se siente en “La nausea” de Sartre? (Es una trampa rebuscada tirar de relatos “filosóficos” pero no deja de ser un reto,¿no?)

    ¿Y cómo adaptar la penúltima frase de tu texto? (Porque eso sí que es literatura.)

  24. creo que hay historias que deben quedar en un libro, les sientan tan bien!…
    saludos y mi click de todos los días!
    necesitaba esta dosis de buenas letras y cine, aquí estoy!

  25. Por cierto, las leyes de la atracción (aka las reglas del juego) para mi es como peli una obra maestra total…

  26. Otros ejemplos de buenas adapataciones:
    El cuarto hombre en manos de Verhoeven, el nombre de la rosa, nuestro hombre en la habana, el americano impasible (pack graham greene)…

  27. ¿Y “El Coronel no tiene quien le escriba”? ¿Puede medirse en pixeles la fuerza literaria de las últimas seis letras de la novela?

    (Ya paro ya. Hay que ver cómo te pones… para un día que te firmo) (Y para dos que te leo)

  28. ¿Y la insoportable levedad del ser? (Debo de estar animado por algún tipo inconfesable de competición insana)

  29. Me gustaría mas darte clásicos que si pueden trasladarse: muchos diálogos de Platón…

    A ver si luego publico yo y contesto comments.
    Un besazo con tu voto.

  30. ¿Y Virginia Woolf?

    Te propongo que escribas sobre las diferencias del espírutu entre el cine y el teatro. Un “Fin de partida” en película debe de ser como la “contención” explosiva en una habitación de “¿Quién teme a Virginia Woolf?” pero en exceso sin complejos.

  31. Increible! Antes de pasarme por aqui tuve inspiracion y escribi un medio post sobre Kerouac que todavia no terminé! conexion sideral!
    click

  32. El guardian entre el centeno no me gustó nada. Quizás por esa actitud existencialista de su protagonista al que todo le da igual. Lo lei en la adolescencia porque una amiga me lo recomendó y me decepcionó un montón (al igual que El nombre de la rosa, pero ese es otro tema).

    Alguien ha comentado 2001 Odisea en el espacio, pero es que el libro fue posterior a la película, ya que esta se basaba en un relato corto de Arthur C. Clarke.

    Inadaptable: por ejemplo La metamorfosis de Kafka se me ocurre, o Cien años de soledad de Gabriel García Márquez

  33. Alx… cien años de soledad si me parece inadaptable… además creo que el cine cometería el pecado capital de pensar que realismo mágico vale igual apra la literatura que para el cine. Pero es que la novela tiene la estructura de una rueda que se va consumiendo por su propio movimiento. No sé si el cine que camina velozmente en sus capacidades narrativas puede llegar algún día a ese punto pero no creo que lo haya hecho aún.

    Lost_in… pues deseando leerlo! A ver si lo publicas!

    Leicca, dudo que Platón sea muy trasladable. Quizá podíamos trasladar “literalmente” la conversación pero creo que es casi imposible adaptarlo en esencia. En este caso el contexto es algo más que unas coordenas temporales-espaciales (la Antigua Grecia), es prácticamente toda la deficinión de la obra. Y eso no lo veo francamente en cine.

    Mycroft, creo también que las reglas del juego es una adaptación brutal. Lo hablaba ahora con Santi (que firma arriba) que es un goze para los estetas. Por otra parte hablando de G.Green por ejemplo El tercer Hombre me parece unapelícula brutal pero de nuevo demasiado bien hecha para el libro. El relato tiene su grandeza en que casi parece una novela de rebajas que en verdad oculta muchísima belleza… por eso cuando ves la película de Reed te parece todo tan solemne, tan calculado que parece que estand espectacularmente hecha han traicionado la sencillez original que le daba su valor.

    Persio, eso mismo es lo que yo pienso.

    Calvin, no puedo dejar de aprovechar esa oportunidad. No creo que el ladrón de bicicletas sea comparable, porque si que ocurren cosas que cuentan algo. En el guardián entre el centeno por supuesto se habla de algo pero incluso entonces da la impresión de que lo que justamente se habla es de que no se habla… no sé si me explico. Por otra parte creo que la diferencia entre el camino y el guardián entre el centeno es la manera en que el final (la imagen) resume todo. En este sentido la novela de Salinger si es aprecida a lo que comentas de El coronel no tiene quién le escriba. Las palabras le ganan a la imagen.

    En el caso de En el camino creo que la cosa está en que el protagonista es colectivo, quiero decir no tiene rasgos, tan sólo se define por la acción: viaje. Sería imposible concretarlo porque nunca nos lo acotan en el relato. Y eso es lo que la hace tan universal.

    Virginia Woolf. Creo que lo más cerca que se puede estar es haciendo una obra de cine su obra. Es decir Las hroas. Creo que cuando el cine se muestra incapaz de adaptar una novela acaba en lo que Charlie Kaufman planteaba en adaptation…. mostrando como se adapta. En esta película Kaufman se muestra incapaz de atrapar la esencia de el ladrón de orquídeas pero justo en esos devaneos de guionista acabamos participando de lo que realmente iba la novela original.

    No termino de entender bien lo de la contención en una habitación a lo “¿Quién teme a Virgina Woolf?”. Bueno no acabo de entender como lo relacionas con fin de partida.

    (Por cierto has entendido lo que quería decir de la diferencia entre el guardián y el ladrón?)

  34. Por no hablar de las obras de Joyce que son evidentes, a mi me parece que es imposible adaptar Al Este del Eden, de Steinbeck. Ha sido uno de mis libros favoritos y en la famosa película sólo se adapta una parte, la final. Queda pues oculto todo un mundo que merece la pena descubrir.
    Saludos

  35. Por cierto Verhoeven tambien adapató en clave irónica Starship Troopers…
    ¿Joyce? Me remito al Dublineses de Houston, pero supongo que se refiere al Ulises, o tal vez al Finnegan’s Wake. Vale, ahí tal vez si haya una barrera infranqueable, porque topamos con el tour de force literario-metaliterario por excelencia, pero ¿Quién dice que no es posible? En la misma medida que O’Brother es la Odisea de Homero, un “adaptador” lo suficientemente poco respetuoso e infiel puede tomar una sola frase del Ulises, o un capítulo, y construir una buena película…

  36. ¿Cien años de soledad? Quizá el encanto de Amelie reside en que juega genialmente con la certeza de que el cine jamás podrá llegar a ser realismo mágico, que da un giro de tuerca en sus imágenes que no se me ocurre cómo podrían caber en una visualización en pantalla.

    Perfecta la diferencia entre el ladrón y el guardián. (He enfatizado demasiado pero sigo sientiendo que la “inmensidad” contenida en la mirada entre el hijo y el padre se desarrolla (sí) desde lo que ocurre en la narración pero te introduce en un plano totalmente diferente, en otra escala, con cierto simbolismo que no resume sino que da sentido (como el centeno). La mirada del niño y el padre no es un mero desenlace concluyente como sí lo es (SPOILER) la entrada del tanque de “La vida es bella”. (Sí, vale, me moría por escribir lo de “spoiler”, lástima que sea con una peli que sólo no han visto los no-natos.) Pero pienso mientras escribo, porque me doy cuenta de que necesito como respirar leer la novela de “El ladrón”: porque ahora, sin embargo, no se me ocurre cómo expresarla (sin restarle fuerzas) en palabras, y no (sólo) porque sea una “mirada”.

    (Clavas lo de “El tercer hombre”. Son dos obras maestras, pero sólo comparten el título en tanto que el relato participa de este introducir con la mayor delicadeza una totalidad en una nimiedad de gesto o de acontecimiento. Y la sensación de imposibilidad me coincide con “El coronel no tiene que le escriba”.

    ¡Qué estupendo lo de una “acción sin personaje” de En el camino! (Tu interpretación es genial, pero no completa porque este Kerouak que tú has leído se traiciona en la última frase de la novela cuando usa este “símbolo que da sentido” (SPOILER -¡qué vicio!- : ese “pienso en el viejo Dean Moriarty, ese padre al que nunca encontramos” acaba redimiéndo un relato de acontecimientos “sin importancia” o “sin sentido”.) ¿No pasa esto tanto con El camino como con El guardián? (¿Es más “universal” una que otra?)

    Flipo con lo de Charlie Kaufman, sobre todo porque me acaba de empezar a encantar la película.

    Tú escribe algo sobre el teatro y responderás a lo de “Fin de partida”: el espacio en el teatro te permite mantener a dos “locos” en una única habitación durante toda la representación (y eso es lo que recuerdo de “¿Quién teme…?”: una explosión infinita (entre los protagonistas) en el salón de un matrimonio (juego de límites y contrastes). ¿Cómo ruedas “Cinco horas con Mario? De eso te pido que hables)

    (Todo esto cabría en dos líneas, pero no psicoanalicemos los motivos de mi extensión, que probablemente nos salgan demasiado prosaicamente turbios). (“Submit” sin releer, que la virgen me proteja y San Breve me perdone)

  37. saludos y algo más, como va todo?
    🙂

  38. Ibán, mi click por el día… Saludos y felicidades

  39. Puff con esto bajará mi popularidad, pero ni me gusto el guardián ni termine en el camino….

  40. Alguien a nombrado a Bret Easton Ellis, y es cierto que los personaje de sus novelas guardan paralelismos con Holden Caulfield, de ahí lo de los asesinos célebres supongo, porque no sería tan extraño decir que Holden Caufield podría ser la adolescencia de Patrick Bateman

  41. Te digo cual fue mi conclusión:

    pues cuenta la historia de un chaval de gustos sencillos y al que han pronosticado una vida de compromisos y exitos laborales, lo cual no casa con lo que él quiere, una vida tranquila, plácida, desempeñando un trabajo nimio pero importante: cuidar de los niños y procurar que no caigan por el precicipio.

  42. Y es inadaptable como cien mil historias más porque usa lenguaje completamente distinto al que usa el cine!!!!

  43. Crimen y castigo es inadaptable y por supuesto, como dice alguien por ahí arriba, las de Kafkia, habría que ser Kafka reencarnado en director de cine para hacerlo con éxito.

  44. Reitero, El Proceso de Welles es más Kafka que algún que otro relato menor de Kafka…
    Y es precisamente el lenguaje completamente distinto lo que permite que todo sea adapatable, porque adaptación no es calco sino transformación en una versión fílmica, distinta del original.

  45. Yo soy de la opinion que al pasara ser pelicula, se pierde lo esencial de un libro, que es la parte de nuestra imaginacion que forma y crea sus propias escenas. (claro está, si tienes imaginacion)
    Un saludote y un 😉

  46. El problema de ver cualquier versión de una novela que hayamos leido antes está en el hecho de que cada uno de nosotros ha hecho la película antes en su cabeza
    Besos de miércoles
    Lady Bourbon

  47. Yo me dormí con el proceso de Welles

  48. Vaya!! Me ausento unos días y veo que justo hablas de Manhattan y de Salinger!!
    Sobre las adaptaciones, habría que acotar algo más la definición; ciertamente hay obras que no pueden ser adaptadas dada la diferente naturaleza de cine y literatura. Sin embargo, creo que sí se puede captar el espíritu de una obra y reflejarlo en otro medio. Desde ese punto de vista todo sería adaptable, aunque estuviera alejado argumentalmente. Pero pensándolo…, ¿es posible trasladar al cine las sensaciones, los olores, los sabores que nos regala Proust por Guermantes o Meseglise? No sé, es un tema muy peliagudo. Es muy cierto lo que dices de Virginia Woolf, creo que es un buen ejemplo; ante la imposibilidad de adaptación se recurre a recrear su vida… (aunque Las horas me parece bastante decepcionante); ¿es posible adaptar Al faro o, la más radical Las olas?
    ¿Se puede transmitir esa idea de tiempo y memoria tan particular de Woolf y Proust?
    Todo son dudas, jeje.
    Un saludo!

  49. ¿Por qué no?
    Yo a Proust lo veo por ejemplo como una peli de dibujos al estilo del Yellow submarine. A veces hay que ser infiel para insuflar vida a aquel material del que partes.
    De Welles no diré más. Cae en saco roto.

  50. Me pase, casi me escribo una crónica jajaja prometo no volverlo hacer xD

    Saludos niño.

  51. Yo diría que, a pesar de la buena película de Kubrick y la buena lectura de Lyne, el universo Lolita-Nabokov es intraducible en imágenes. Por una vez.

    Saludos

  52. despues de leer los comentarios de todos ya ni se que decir..snifff…

    besitos

  53. Inadaptable, aunque ya se intentara, cualquiera de las partes de “En busca del tiempo perdido”.

    Y creo que nunca veremos la adaptación de Salinger, al menos mientras el entrañable ceñudo siga con vida: si no me equivoco, lo tiene terminantemente perdido, y teniendo en cuenta el celo con el que controla cualquier detalle sobre sus libros (como sabréis, tiene terminantemente prohibido que cualquier edición de “El guardián…” que se haga en el mundo lleve una foto en la portada), me temo que la cosa está cruda…

    Un saludo!

  54. Hoy 15 un regalo, mi apoyo, saludos Ibán

  55. Precisamente has citado los dos presuntos grandes clásicos de la literatura norteamericana moderna que cuando leí, pensé “¿Y se supone que esta cosita era para tanto?”. La verdad, ninguno de los dos logró interesarme, ni emocionarme, ni comunicarme lo más mínimo… y hasta tuve que acabármelos con esfuerzo. Me parecieron novelitas sin ninguna miga y además sin ningún valor estilístico tampoco. Que perdure su fama hoy en día (porque puedo llegar a entender su relevancia en determinado momento) sigue siendo para mí un misterio.

    Inadaptable consideraba, y sigo considerando, una obra maestra como “El talento de Mr. Ripley”, y ya ves, si no querías caldo, toma dos versiones. Ninguna me gustó, pero es que la segunda ya fue como estomagante. Y coincido con reservoirblog en que no querría ver en imágenes la genial “La conjura de los necios”. Otra que me da cierto reparo es la adaptación que se está preparando de la fabulosa “Las asombrosas aventuras de Kavalier y Clay”, que además tengo por seguro que van a desvirtuar a saco, porque la novela es de un grueso importante y está claro que todo eso no va a entrar en la peli.

    También me parecía difíciles de adaptar “El perfume”, pero la película, sin ser magistral, era bastante apañada. Eso sí, donde esté el libro que se quite la peli.

  56. Siento ser pesimista, pero creo que no hay obra literaria que se pueda adaptar a la pantalla con éxito. Es cierto que depende de cómo se enfoque, si pretende ser una copia literal del libro o se coge la esencia y se transmite a la pantalla, como es el caso (al parecer) de la última de Winterbottom. Está claro que las sensaciones e imágenes que producen la lectura de un libro, nunca será lo mismo al trasladarlas al celuloide.

    Saludos!

    (No dejes de ver “La vida de los otros” es imprescindible, aunque mi nota sea demasiada elevada, je, je 😉 )

  57. “Está claro que las sensaciones e imágenes que producen la lectura de un libro, nunca será lo mismo al trasladarlas al celuloide.”
    Precisamente.
    No se trata de literatura, se trata de cine. Y por ello mismo diferente medio de expresión.
    Yo saco la conclusión contraria: No hay obra literaria que no pueda llevarse al cine con éxito, porque el éxito es algo relativo.
    ¿Acaso no es un éxito hacer como Welles en La dama de Shangai, coger una novela mediocre y hacer una obra maestra?
    Y no estoy de acuerdo con lo que se ha dicho de El Tercer Hombre. Es en aquello que le hace distinta a la obra del autor original lo que le añade valor a la obra “adaptada”. De otro modo, toda adaptación al no aportar nada nuevo sería redundante e innecesaria.
    ¿Es innecesario el Nosferatu de Murneau, El Gatopardo, La Muerte en Venecia?
    Rotundamente no.

  58. Buenos días a todos, o buenas tardes, que paseis buen día.
    Un saludo y un 😉

  59. ¿Se puede llevar a la pantalla la Filosofía? No biopics sobre filósofos, sino el pensamiento a través de la imagen.
    No os estoy queriendo hablar de Matrix ni de películas con trasfondo filosófico. Simplemente filosofía y pensamiento. Eso es terreno exclusivo del papel y del bolígrafo, o ¿hay algún trabajo exclusivamente filosófico en el cine?
    Que las imágenes, y no las palabras, nos transmitan una expresión del pensamiento filosófico del autor…sin la necesidad de utilizar actores…o por lo menos, sin la necesidad de hacerles hablar…¿es capaz este cine de generar pensamientos filosóficos, sirviéndose únicamente de la imagen y de su montaje? ¿Existe? ¿Quizá el videoarte? ¿Alguna película muda?

  60. Pues no lo he leido…Eso quiere decir que no soy un asesino en potencia??jeje

    Obra inadaptable? Pues no creo que haya nada inadaptable…pq se puede adaptar novelas y que salgan verdaderos bodrios alejados de libro (y no quiero decir La novena puerta sobre El Club Dumas de Reverte). Quizas seria complicado un Mundo Feliz de Huxley o La Conjura de los Necios…aunque de esta ultima lei que se preparaba adaptacion protagonizado por Will Ferrell.

    Saludos!!

  61. Besitos y votitos diarios.
    Que me quedé, me quedé,
    aunque venga día sí día no por temas varios.
    En fin. A ver cómo acaba el concursete.

  62. Qué genialidad esta de leer en un blog de cine que la imagen hace perder lo esencial-mágico de las letras.

    No sabía yo que el mundo de la cinefilia tenía esta falta de autoestima o este momento autodestructivo. No paro de buscar un blog de literatura en el que lleguen a la feliz conclusión de que eso de pasar páginas es que no tiene mucha gracia, que mejor harían en bajarse al videoclub.

    Mycroft ha agotado el debate, pero todos queremos llegar a los 100 posts.

    ¿Ensayos filosóficos en el cine? Pues como adaptar recetas de cocina o “El origen de las especies” de Darwin. La Filosofía (como ensayos sistemáticos de conceptos) en una pantalla tendría el mismo sentido que una canción entonando las páginas amarillas (que no digo que no lo tenga).

    Eso sí, ¿”filosofía” en el cine?, ¿pensamiento en el arte? Todos los días. ¿Un ejemplo con literatura? Las aventuras de Robinson Crusoe expresan más profundamente la esencia del sujeto moderno que muchos tochados de 700 páginas intragables.

  63. He visto que en algún comentario mencionaban a Kubrick…

    Kubrick -> maestro en adaptar libros inadaptables.

    La Naranja Mecánica (Burguess), por ejemplo, un libro excepcional, que consiguió ser convertido de alguna manera en una película de culto.

    O el ya mencionado Lolita (Nabokov). Si me dijeran que tengo que hacer una película a partir de este libro me volvería loco, empezando porque la esencia del estilo de Nabokov está en el lenguaje.

    Por cierto, nunca he visto la supuesta conexión entre el Catcher in the Rye y el asesinato de Lennon. Aún así es una lectura imprescindible…

    Pendiente tengo fear and loathing in Vegas.

  64. No hay clásicos inadaptables. No tiene que hacerse al pié de la letra. Hay que coger la idea, echarle imaginación y montarse una película: lo que hizo Monty Python con el Evangelio o Coppola con la obra de Conrad.
    Saludos

  65. 🙂 el ******** de hoy 😀 ya no se como decirlo para innovar jaajajaja

  66. ¿pero como lo haces para tener 66 comentarios? es alucinante…tienes más fans que el blog de alex de la iglesia. yo creo que la mitad se piensan que eres almodovar encubierto y te escriben para ver si les das un papelito. bromas aparte, felicidades por el exito de tu blog…lo del 20 minutos yo creo que lo ganas

  67. Me parece termendamente difícil adaptar El guardián… sin que se pierda.. uhm… ese “algo” que transmite sin que, en realidad, pase nada.

    Soy incapaz de sugerir un actor, y la verdad es que ahora tampoco se me ocurre ningún libro (que lo habrá).
    En el camino, sin embargo, no me parece tan difícil.

  68. Así, a bote pronto, Frank Bascombe de Richard Ford, en El periodista deportivo o en El día de la independencia. Me da igual.

  69. Los mejores ejemplos de que hay libros inadaptables son “Matadero 5” y “Ulysses”. Se intentó, pero los resultados fueron, más que frustrantes, devastadores.

    Saludos.

  70. El guardián entre el centeno es un libro que me encantó y estoy contigo en que seria muy dificil adapatarlo, la verdad es que últimamente me estoy haciendo anti-adaptaciones al menos contra esas que destrozan la prosa de libros magníficos,si no lo van a hacer bien que lo dejen tranquilito jeje

    muuuaCK!

  71. como me deprimió este libro!

  72. Completamente de acuerdo, El guardián es infilmable, es más si se pudiera adaptar alguien lo habría hecho ya y Cien Años de Soledad tampoco, la gracia de las novelas de Márquez esta en la belleza de su lenguaje, imposible de trasladable al cine.
    En el Camino no he llegado a leerlo, pero es que cometí el error de leer primero Los Vagabundos del Dharma y la verdad, me decepcionó bastante Kerouac…
    La Conjura de los Necios si se podría adaptar, de hecho yo siempre he visto a Ignatius como un torrente a la americana.

  73. por dios!! es el peor libro que leí en toda mi vida!

  74. Pingback: Austen y el cine « ¿Y si esta vez te quedaras?

  75. hola… lei el libro una vez por año desde que me lo regalo mi mejor amigo… pero hay algo q no logro entender, y es por que el flaco termina en un psiquiatrico… por favor, espero alguna respuesta.
    gracias gente.
    Caro

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s